고서를 수집하다 보면 화려한 목판본보다 더 강한 매력을 가진 자료를 만나게 됩니다. 바로 조선시대 선비나 학동이 직접 붓으로 써 내려간 필사본(筆寫本)입니다.
이번에 소개하는 자료는 조선 후기 제작된 것으로 추정되는 한문 필사본으로, 여러 시문과 명구(名句), 고사(故事)를 발췌하여 수록한 학습용 시문집입니다.
책 곳곳에 남아 있는 붓글씨와 손때는 당시 사람들의 공부 흔적을 생생하게 보여주고 있습니다.









명칭: 한문 필사 시문집(詩文集)
시기: 조선 후기~대한제국기 추정
형태: 선장본(線裝本)
재질: 전통 한지
제작 방식: 붓글씨 필사본
발행 부수: 해당 없음 (수작업 필사)
보존 상태: 보통 이하
사진 속 제목들을 보면
등이 확인됩니다.
이는 특정 문집 한 권이라기보다 중국 고전과 한시, 명문장을 발췌하여 엮은 초록집(抄錄集)에 가깝습니다.
조선시대 서당에서 한문 학습, 과거시험 준비, 습자 연습 등의 목적으로 사용했던 것으로 보입니다.
伯夷聖之淸 (백이성지청)
번역 : "백이는 성인 가운데 가장 맑고 깨끗한 사람이다."
해설 : 맹자(孟子)에 등장하는 문장입니다. 백이(伯夷)는 은나라가 망한 후 주나라 곡식을 먹지 않고 굶어 죽은 절개 높은 인물입니다. 조선 선비들이 가장 존경하던 인물 가운데 한 명입니다.
鴻鵠九皐聲聞于天
번역 : "큰 기러기와 고니가 깊은 못에서 울어도 그 소리는 하늘까지 들린다."
해설 : 재능과 덕망을 가진 사람은 숨어 있어도 세상에 알려진다는 뜻입니다. 조선시대 과거시험 공부에 자주 인용되던 문장입니다.
野花啼鳥一般春
번역 : "들꽃이 피고 새가 우니 어디나 같은 봄이로다."
해설 : 자연의 아름다움을 노래한 시구입니다. 계급과 지역을 떠나 봄은 누구에게나 찾아온다는 의미를 담고 있습니다.
江漢以濯之 秋陽以暴之
번역 : "강물로 씻고 가을 햇살로 말린다."
해설 : 맹자의 유명한 문장입니다. 사람의 마음을 깨끗하게 수양하는 과정을 비유한 표현입니다. 조선 성리학 교육에서 매우 중요하게 다루어졌습니다.
藏書白石庵
번역 : "백석암에 책을 보관하다."
해설 : 白石庵(백석암)은 암자 이름으로 보이며, 승려 또는 유학자의 독서와 은거 생활을 주제로 한 글로 추정됩니다.
安門看火作
번역 : "안문(安門)에서 불구경하며 지은 시"
해설 : 화재나 야간 풍경을 보고 즉흥적으로 지은 시의 제목으로 보입니다. 당시 문인들의 일상 풍경을 보여주는 흥미로운 자료입니다.
사진을 자세히 보면
등의 특징이 확인됩니다.
이는 목판본이 아닌 필사본의 전형적인 특징입니다. 특히 여러 사람이 필사했거나 오랜 기간에 걸쳐 추가 기록되었을 가능성도 있습니다.
필사본은 인쇄본과 달리 동일한 책이 존재하지 않습니다.
세상에 단 한 권뿐인 경우가 대부분입니다.
현재 상태 기준 시세는
| 연구용 | 10만~20만원 |
| 일반 수집가 거래 | 20만~40만원 |
| 상태 양호 | 40만~80만원 |
| 작성자·연대 확인 | 100만원 이상 |
현재 사진만으로는 약 20만~50만원 정도가 가장 현실적인 평가로 보입니다.
조선시대에는 책 한 권 값이 농민 몇 달 생활비에 해당할 정도로 비쌌습니다.
그래서 많은 학동들은 책을 빌려 직접 베껴 쓰며 공부했습니다.
이 때문에 필사본에는 필사자의 성격, 공부 수준, 글씨체, 당시 교육 방식, 이 그대로 남아 있습니다.
오늘날의 공책이나 노트보다 훨씬 귀중한 역사 자료인 셈입니다.
| 조선시대 혼례 택일 단자(擇日單子) (0) | 2026.07.03 |
|---|---|
| 중용대전(中庸大全) (0) | 2026.06.11 |
| 1828년 조선 후기 중용언해(中庸諺解) (0) | 2026.06.10 |
| 전주이씨 관수대군 정효공파 세보 영인본 (0) | 2026.06.03 |
| 소학(小學) 목판본 권5 (0) | 2026.05.26 |